1 Samuel 13:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a zis: Aduceți încoace la mine arderea de tot și jertfele de pace. Și a jertfit arderea de tot.
Romanian 2014
În urmă, Saul a strigat: „E timpul – după cum socot – S-aducem arderea de tot Și jertfele ce au menire De jertfe pentru mulțumire!” Abia a apucat să dea O jertfă care trebuia A fi o jertfă rânduită Ca ardere de tot menită,
Romanian 2015
Și Saul a spus: Aduceți-mi aici o ofrandă arsă și ofrande de pace. Și a oferit ofranda arsă.
Romanian 2018
Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine animalul care trebuie să fie ars integral și sacrificiile de pace.” Apoi a omorât animalul care urma să fie ars integral.
Romanian 2020
Saul a zis: „Aduceți la mine arderea de tot și jertfele de împăcare!”. Și el a adus arderea de tot.
Romanian 2021
Atunci Saul a zis: „Aduceți la mine arderea-de-tot și jertfele de pace“. Și a jertfit arderea-de-tot.
Romanian BDK
Атунч, Саул а зис: „Адучеци-мь ардеря-де-тот ши жертфеле де мулцумире.” Ши а жертфит ардеря-де-тот.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Saul a zis: ’Aduceţi-mi arderea de tot şi jertfele de mulţămire.’ Şi a jertfit arderea de tot.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Saul a zis: „Aduceți-mi arderea-de-tot și jertfele de mulțumire!” Și a jertfit arderea-de-tot.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Saul a zis: "Aduceţi-mi arderea de tot şi jertfele de mulţumire." Şi a jertfit arderea de tot.