1 Samuel 14:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți bărbații lui Israel care se ascunseseră în ținutul muntos al lui Efraim au auzit că filistenii fugeau și i‐au urmărit și ei în luptă.
Romanian 2014
Toți ai lui Israel bărbați Cari se-ascunseseră speriați În muntele acela mare, Pe care Efraim îl are, Atuncea când au auzit Că Filistenii au fugit, Pornit-au ca să-i urmărească Pe drum și să îi nimicească.
Romanian 2015
De asemenea, toți bărbații lui Israel care se ascunseseră în muntele Efraim, când au auzit că filistenii au fugit, chiar și ei i-au urmărit necontenit în bătălie.
Romanian 2018
Când toți bărbații care se ascunseseră în regiunea muntoasă locuită de urmașii lui Efraim au auzit că filistenii au fugit, au venit și ei să lupte împotriva lor; și i-au urmărit.
Romanian 2020
Toți bărbații lui Israél care se ascunseseră în muntele lui Efraím au auzit că filisténii fug și i-au urmărit și ei în luptă.
Romanian 2021
De asemenea, când toți bărbații lui Israel care se ascunseseră pe muntele lui Efraim au auzit că filistenii au fugit, au intrat și ei în luptă, urmărindu-i.
Romanian BDK
Тоць бэрбаций луй Исраел каре се аскунсесерэ ын мунтеле луй Ефраим, афлынд кэ филистений фуӂяу, ау ынчепут сэ-й урмэряскэ ши ей ын бэтае.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi bărbaţii lui Israel cari se ascunseseră în muntele lui Efraim, aflînd că Filistenii fugeau, au început să- i urmărească şi ei în bătaie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți bărbații lui Israel care se ascunseseră în muntele lui Efraim, aflând că filistenii fugeau, au început să-i urmărească și ei în bătaie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi bărbaţii lui Israel care se ascunseseră pe muntele lui Efraim, aflând că filistenii fugeau, au început să-i urmărească şi ei în bătaie.