1 Samuel 14:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a întrebat pe Dumnezeu: Să mă pogor după filisteni? Îi vei da în mâna lui Israel? Și nu i‐a răspuns în ziua aceea.
Romanian 2014
Saul pe Domnul L-a-ntrebat: „Dorești să mă pogor, îndat,’ Pe urma Filistenilor? O să lași oare-al lor popor, În mâinile lui Israel?” Dar Domnul, în ceasul acel, Nici un răspuns, lui, nu i-a dat.
Romanian 2015
Și Saul a cerut sfat de la Dumnezeu: Să cobor după filisteni, îi vei da în mâna lui Israel? Dar el nu i-a răspuns în acea zi.
Romanian 2018
Saul L-a întrebat pe Dumnezeu, zicând: „Să îi urmăresc pe filisteni? Îi vei face să fie învinși de Israel?” Dar Iahve nu i-a răspuns în acea zi.
Romanian 2020
Saul l-a consultat pe Dumnezeu: „Să cobor după filisténi? Îi vei da în mâna lui Israél?”. Dar nu i s-a răspuns în ziua aceea.
Romanian 2021
Saul L-a întrebat pe Dumnezeu: ‒ Să cobor după filisteni? Îi vei da în mâinile lui Israel? Însă, în acea zi, El nu i-a răspuns.
Romanian BDK
Ши Саул а ынтребат пе Думнезеу: „Сэ мэ кобор дупэ филистень? Ый вей да ын мыниле луй Исраел?” Дар ын клипа ачея ну й-а дат ничун рэспунс.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Saul a întrebat pe Dumnezeu: ’Să mă pogor după Filisteni? Îi vei da în mînile lui Israel?’ Dar în clipa aceea nu i- a dat niciun răspuns.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Saul L-a întrebat pe Dumnezeu: „Să mă cobor după filisteni? Îi vei da în mâinile lui Israel?” Dar în clipa aceea nu i-a dat niciun răspuns.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Saul a întrebat pe Dumnezeu: "Să mă cobor după filisteni? Îi vei da în mâinile lui Israel?" Dar în clipa aceea nu i-a dat niciun răspuns.