1 Samuel 14:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a zis către Domnul Dumnezeul lui Israel: Dă un sorț desăvârșit! Și Saul și Ionatan au fost luați și poporul a scăpat.
Romanian 2014
Saul a zis, atunci, astfel: „O, Doamne al lui Israel, Arată-mi adevăru-ndat’, Căci vreau să știu ce s-a-ntâmplat! Sorți-au fost puși s-aleagă-apoi Și au căzut pe amândoi – Pe Saul și pe al său fiu – Scăpând întreg poporul viu.
Romanian 2015
De aceea Saul a spus DOMNULUI Dumnezeul lui Israel: Dă un sorț întreg. Și Saul și Ionatan au fost aleși; dar poporul a scăpat.
Romanian 2018
Saul s-a rugat Dumnezeului lui Israel care se numește Iahve, zicând: „Doamne, arată-ne adevărul!” Apoi, prin tragere la sorți, a ieșit Ionatan și Saul. Astfel, ceilalți bărbați au scăpat.
Romanian 2020
Saul i-a zis Domnului Dumnezeului lui Israél: „Dă un răspuns complet!”. Au fost aleși Ionatán și Saul, iar poporul a scăpat.
Romanian 2021
Saul a zis Domnului, Dumnezeul lui Israel: ‒ Arată-ne adevărul! Sorțul a căzut pe Ionatan și Saul, iar poporul a scăpat.
Romanian BDK
Саул а зис Домнулуй: „Думнезеул луй Исраел, аратэ адевэрул!” Сорцул а кэзут пе Ионатан ши пе Саул, ши попорул а скэпат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Saul a zis Domnului: ’Dumnezeul lui Israel, arată adevărul.’ Sorţul a căzut pe Ionatan şi pe Saul, şi poporul a scăpat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Saul I-a zis Domnului: „Dumnezeul lui Israel, arată adevărul!” Sorțul a căzut pe Ionatan și pe Saul, și poporul a scăpat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Saul a zis Domnului: "Dumnezeul lui Israel, arată adevărul." Sorţul a căzut pe Ionatan şi pe Saul, şi poporul a scăpat.