1 Samuel 16:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Isai a luat un măgar, încărcat cu pâine, și un burduf cu vin și un ied și i‐a trimis lui Saul prin David, fiul său.
Romanian 2014
Isai – atuncea – a făcut Așa precum i s-a cerut. Pe un măgar a încărcat, Pâine apoi și-a așezat Un ied, precum și-un burduf plin Care a fost umplut, cu vin. David, pe toate, le-a luat Și-apoi la Saul a plecat.
Romanian 2015
Și Isai a luat un măgar încărcat cu pâine și un burduf cu vin și un ied și le -a trimis prin David, fiul său, lui Saul.
Romanian 2018
Ișai a luat un măgar încărcat cu pâine, un burduf cu vin și un ied, pe care le-a trimis lui Saul prin fiul lui care se numea David.
Romanian 2020
Iése a luat un măgar, pâine, un burduf cu vin și un ied și le-a trimis lui Saul prin Davíd, fiul său.
Romanian 2021
Ișai a luat un măgar încărcat cu pâine, un burduf de vin și un ied și le-a trimis lui Saul prin fiul său David.
Romanian BDK
Исай а луат ун мэгар, л-а ынкэркат ку пыне, ку ун бурдуф ку вин ши ку ун ед ши а тримис луй Саул ачесте лукрурь, прин фиул сэу Давид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isai a luat un măgar, l- a încărcat cu pîne, cu un burduf cu vin şi cu un ied, şi a trimes lui Saul aceste lucruri, prin fiul său David.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isai a luat un măgar, l-a încărcat cu pâine, cu un burduf cu vin și cu un ied și i-a trimis lui Saul aceste lucruri prin fiul său David.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isai a luat un măgar, l-a încărcat cu pâine, cu un burduf cu vin şi cu un ied, şi a trimis lui Saul aceste lucruri, prin fiul său David.