1 Samuel 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cheamă pe Isai la jertfă și îți voi spune ce ai să faci și îmi vei unge pe cel ce‐ți voi spune.
Romanian 2014
Când pe Isai îl întâlnești, La jertfă, vreau să îl poftești. Am să-ți arăt – atuncea – Eu, Care va fi alesul Meu. Să faci precum am să te-ndemn Și să îl ungi cu untdelemn.”
Romanian 2015
Și cheamă pe Isai la sacrificiu; și eu îți voi arăta ce să faci; și să îmi ungi pe acela pe care ți-l voi numi.
Romanian 2018
Invită la oferirea sacrificiului tău și pe Ișai; iar Eu îți voi arăta atunci ce trebuie să faci. Vei unge pentru Mine pe acela pe care ți-l voi arăta!”
Romanian 2020
Cheamă-l pe Iése la jertfă, iar eu îți voi arăta ce trebuie să faci: îl vei unge pentru mine pe cel pe care îți voi spune!”.
Romanian 2021
Invită la aducerea jertfei și pe Ișai, iar eu îți voi arăta ce să faci. Vei unge pentru Mine pe acela pe care ți-l voi arăta.
Romanian BDK
Сэ пофтешть пе Исай ла жертфэ; Еу ыць вой арэта че требуе сэ фачь ши Ымь вей унӂе пе ачела пе каре-ць вой спуне сэ-л унӂь.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să pofteşti pe Isai la jertfă; Eu îţi voi arăta ce trebuie să faci, şi Îmi vei unge pe acela pe care-ţi voi spune să- l ungi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-l poftești pe Isai la jertfă; Eu îți voi arăta ce trebuie să faci și Mi-l vei unge pe acela pe care-ți voi spune să-l ungi.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să pofteşti pe Isai la jertfă; Eu îţi voi arăta ce trebuie să faci, şi Îmi vei unge pe acela pe care-ţi voi spune să-l ungi."