1 Samuel 17:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David era fiul Efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda, cu numele Isai; și el avea opt fii. Și omul era bătrân în zilele lui Saul, înaintat în ani între oameni.
Romanian 2014
David era fiul pe care, Isai – din Betleem – îl are. Isai, opt fii, a dobândit, Și-acum era îmbătrânit, Căci anii, greu, îl apăsau.
Romanian 2015
Și David era fiul acelui efratit din Betleem-Iuda, al cărui nume era Isai; și el avea opt fii; și bărbatul era considerat printre oameni ca un bătrân în zilele lui Saul.
Romanian 2018
David era fiul acelui efratit din Betleemul locuit de urmașii lui Iuda, numit Ișai, care avea opt fii. În vremea guvernării regelui Saul, Ișai era bătrân, avansat în vârstă.
Romanian 2020
Davíd era fiul unui om din Efráta, din Betleémul lui Iúda. Numele lui era Iése și avea opt fii, iar în timpul lui Saul omul devenise bătrân, înaintat în vârstă.
Romanian 2021
David era fiul acelui efratit pe nume Ișai, din Betleemul lui Iuda. El avea opt fii, iar pe vremea lui Saul era bătrân, înaintat în vârstă.
Romanian BDK
Ши Давид ера фиул ефратитулуй ачелуя дин Бетлеемул луй Иуда нумит Исай, каре авя опт фий. Пе время луй Саул, ел ера бэтрын, ынаинтат ын вырстэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi David era fiul Efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda, numit Isai, care avea opt... fii. Pe vremea lui Saul el era bătrîn înaintat în vîrstă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și David era fiul efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda numit Isai, care avea opt fii. Pe vremea lui Saul, el era bătrân, înaintat în vârstă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi David era fiul efratitului aceluia din Betleemul lui Iuda, numit Isai, care avea opt fii. Pe vremea lui Saul, el era bătrân, înaintat în vârstă.