1 Samuel 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și filistenii stăteau pe muntele de dincolo și Israel stătea pe muntele de dincoace și între ei era o vale.
Romanian 2014
Doi munți înalți au străjuit Valea. Pe unul, s-a suit Oștirea Filistenilor, Iar a lui Israel popor, Pe celălalt, s-a cățărat. Doar valea între ele-a stat.
Romanian 2015
Și filistenii stăteau pe un munte într-o parte și Israel stătea pe un munte în cealaltă parte; și era o vale între ei.
Romanian 2018
Filistenii stăteau pe un deal, iar Israel stătea pe un altul. Între ei era o vale.
Romanian 2020
Filistenii s-au așezat pe o parte a muntelui, iar Israél s-a așezat pe cealaltă parte a muntelui: o vale era între ei.
Romanian 2021
Filistenii stăteau pe un deal, deoparte, iar Israel stătea pe un alt deal, de cealaltă parte, între ei aflându-se o vale.
Romanian BDK
Филистений се ашезасерэ пе ун мунте деопарте, ши Исраел, пе ун мунте де чялалтэ парте: доар валя ый деспэрця.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Filistenii se aşezaseră pe un munte deoparte, şi Israel pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărţea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Filistenii se așezaseră pe un munte de o parte, și Israel, pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărțea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Filistenii se aşezaseră pe un munte de o parte, şi Israel pe un munte de cealaltă parte: doar valea îi despărţea.