1 Samuel 18:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Saul l‐a luat în ziua aceea și nu l‐a lăsat să se întoarcă la casa tatălui său.
Romanian 2014
Saul nu l-a lăsat apoi – Pe David – de-a pleca-napoi, La tatăl său, și-n acest fel, David rămase-atunci, la el.
Romanian 2015
Și Saul l-a luat în acea zi și nu l-a mai lăsat să meargă acasă la casa tatălui său.
Romanian 2018
Din acea zi, Saul l-a ținut pe David în garda lui; și nu l-a mai lăsat să se întoarcă acasă.
Romanian 2020
Saul l-a oprit pe [Davíd] în ziua aceea și nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.
Romanian 2021
În ziua aceea, Saul l-a ținut pe David la el și nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.
Romanian BDK
Ын ачеяшь зи, Саул а оприт пе Давид ши ну л-а лэсат сэ се ынтоаркэ ын каса татэлуй сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În aceeaş zi, Saul a oprit pe David, şi nu l- a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În aceeași zi, Saul l-a oprit pe David și nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În aceeaşi zi, Saul a oprit pe David şi nu l-a lăsat să se întoarcă în casa tatălui său.