1 Samuel 18:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și din ziua aceea încolo Saul a pus ochiul pe David.
Romanian 2014
De-atunci, pe David – negreșit – Cu ochi răi, Saul l-a privit.
Romanian 2015
Și Saul a privit cu ochi răi pe David începând din acea zi.
Romanian 2018
Începând cu acea zi, Saul a avut intenții rele față de David.
Romanian 2020
Din acea zi, Saul l-a privit cu gelozie pe Davíd.
Romanian 2021
Și din ziua aceea, Saul l-a privit cu suspiciune pe David.
Romanian BDK
Ши, дин зиуа ачея, Саул а привит ку окь рэй пе Давид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi din ziua aceea Saul a privit cu ochi răi pe David.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și din ziua aceea Saul l-a privit cu ochi răi pe David.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi din ziua aceea, Saul a privit cu ochi răi pe David.