1 Samuel 19:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Saul a zis către Mical: Pentru ce m‐ai înșelat astfel și ai lăsat pe vrăjmașul meu să plece și a scăpat? Și Mical a zis lui Saul: El mi‐a zis: Lasă‐mă să mă duc, pentru ce să te omor?
Romanian 2014
La sine, fiica, și-a chemat. Mical, în grabă, a venit, Iar el a întrebat răstit: „Spune-mi, de ce m-ai înșelat Și pe vrăjmaș, tu l-ai scăpat?” Mical răspunse: „N-am putut Să îl opresc, căci de făcut, Nimic – în față-i – nu puteam, Pentru că tare mă temeam, Ca nu cumva să mă omoare! Ce-aș fi putut să face eu, oare? „De nu mă lași să plec”, mi-a spus, Am să te-omor!” Apoi, s-a dus.”
Romanian 2015
Și Saul i-a spus lui Mical: De ce m-ai înșelat astfel și ai trimis departe pe dușmanul meu, încât a scăpat? Și Mical i-a răspuns lui Saul: El mi-a spus: Lasă-mă să merg; De ce să te ucid?
Romanian 2018
Atunci Saul a întrebat-o pe Mihal: „De ce m-ai trădat în acest fel și l-ai lăsat pe dușmanul meu să plece și să scape?” Mihal i-a răspuns: „El mi-a zis: «Lasă-mă să plec; altfel te omor!»”
Romanian 2020
Saul i-a zis lui Micál: „Pentru ce m-ai înșelat în felul acesta și i-ai dat drumul dușmanului meu și a scăpat?”. Micál i-a răspuns lui Saul: „El mi-a zis: «Lasă-mă să plec! De ce să te omor? »”.
Romanian 2021
Atunci Saul a întrebat-o pe Mihal: ‒ De ce m-ai înșelat în felul acesta și l-ai lăsat pe dușmanul meu să plece și să scape? Mihal i-a răspuns: ‒ El mi-a zis: „Lasă-mă să plec, altfel te omor!“.
Romanian BDK
Саул а зис кэтре Микал: „Пентру че м-ай ыншелат ын фелул ачеста ши ай дат друмул врэжмашулуй меу ши а скэпат?” Микал а рэспунс луй Саул: „Ел мь-а зис: ‘Ласэ-мэ сэ плек орь те омор!’”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Saul a zist către Mical: ’Pentru ce m'ai înşelat în felul acesta, şi ai dat drumul vrăjmaşului meu, şi a scăpat?’ Mical a răspuns lui Saul: ’El mi- a zis: , Lasă-mă să plec, ori te omor!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Saul a zis către Mical: „Pentru ce m-ai înșelat în felul acesta și i-ai dat drumul vrăjmașului meu și a scăpat?” Mical i-a răspuns lui Saul: „El mi-a zis: «Lasă-mă să plec, ori te omor!»”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Saul a zis către Mical: "Pentru ce m-ai înşelat în felul acesta şi ai dat drumul vrăjmaşului meu, şi a scăpat?" Mical a răspuns lui Saul: "El mi-a zis: "Lasă-mă să plec, ori te omor!"