1 Samuel 2:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și un om al lui Dumnezeu a venit la Eli și i‐a zis: Așa zice Domnul: Oare nu m‐am descoperit eu casei tatălui tău când erau în Egipt, în casa lui Faraon?
Romanian 2014
Un om al Domnului s-a dus, La Eli și așa i-a spus: „Așa vorbește Dumnezeu: „Nu M-am descoperit dar Eu, Pentru a tatălui tău casă, Mai înainte ca să iasă Din a Egiptului robie?
Romanian 2015
Și a venit un om al lui Dumnezeu la Eli și i-a zis: Astfel spune DOMNUL: Nu m-am arătat eu în mod clar casei tatălui tău, când ei erau în Egipt în casa lui Faraon?
Romanian 2018
A venit un om al lui Dumnezeu la Eli; și i-a spus: „Iahve îți zice: «Nu M-am revelat Eu familiei strămoșului tău atunci când erau în Egipt, sub opresiunea faraonului?
Romanian 2020
A venit un om al lui Dumnezeu la Éli și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: «Nu m-am descoperit eu casei tatălui tău pe când erau ei în Egipt, în casa lui Faraón?
Romanian 2021
Un om al lui Dumnezeu a venit la Eli și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: «Nu M-am descoperit Eu familiei tatălui tău atunci când erau în Egipt, în Casa lui Faraon?
Romanian BDK
Ун ом ал луй Думнезеу а венит ла Ели ши й-а зис: „Аша ворбеште Домнул: ‘Ну М-ам дескоперит Еу касей татэлуй тэу кынд ерау ын Еӂипт, ын каса луй Фараон?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Un om al lui Dumnezeu a venit la Eli, şi i- a zis: ’Aşa vorbeşte Domnul: , Nu M'am descoperit Eu casei tatălui tău, cînd erau în Egipt, în casa lui Faraon?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Un om al lui Dumnezeu a venit la Eli și i-a zis: „Așa vorbește Domnul: «Nu M-am descoperit Eu casei tatălui tău când erau în Egipt, în casa lui Faraon?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Un om al lui Dumnezeu a venit la Eli şi i-a zis: "Aşa vorbeşte Domnul: "Nu M-am descoperit Eu casei tatălui tău, când erau în Egipt, în casa lui faraon?