1 Samuel 2:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Nu vă înmulțiți cuvintele trufașe. Să nu iasă semeție din gura voastră, căci Domnul este un Dumnezeu cunoscător și faptele sunt cumpănite de el.
Romanian 2014
Luați dar, seama, fiecare: Nu mai vorbiți, cu îngâmfare, Și nici cuvinte de mândrie – În gură – să nu vă mai fie! Căci Domnul e un Dumnezeu Care cunoaște tot, mereu. Și orice faptă săvârșită, În fața Lui e cântărită.
Romanian 2015
Nu mai vorbiți atât de trufaș; să nu iasă aroganță din gura voastră, pentru că DOMNUL este un Dumnezeu al cunoașterii și de el sunt cântărite faptele.
Romanian 2018
Nu mai vorbiți cu atâta aroganță; și gura voastră să nu mai pronunțe cuvinte sfidătoare. Pentru că Iahve este un Dumnezeu care cunoaște (ce se întâmplă); și El este Cel care evaluează corect faptele (oamenilor)!
Romanian 2020
Nu înmulțiți cuvintele trufașe și să nu iasă aroganță din gurile voastre! Căci Dumnezeu este Domnul care știe [totul] și lucrurile de el sunt cântărite.
Romanian 2021
Nu mai vorbiți cu atâta mândrie și să nu mai iasă aroganță din gura voastră, căci Domnul este un Dumnezeu al cunoașterii și Unul Care cântărește faptele.
Romanian BDK
Ну май ворбиць ку атыта ынгымфаре, Сэ ну вэ май ясэ дин гурэ кувинте де мындрие, Кэч Домнул есте ун Думнезеу каре штие тотул, Ши тоате фаптеле сунт кынтэрите де Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu mai vorbiţi cu atîta îngîmfare, Să nu vă mai iasă din gură cuvinte de mîndrie; Căci Domnul este un Dumnezeu care ştie totul, Şi toate faptele sînt cîntărite de El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu mai vorbiți cu atâta îngâmfare, să nu vă mai iasă din gură cuvinte de mândrie, căci Domnul este un Dumnezeu care știe totul, și toate faptele sunt cântărite de El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu mai vorbiţi cu atâta îngâmfare, să nu vă mai iasă din gură cuvinte de mândrie; căci Domnul este un Dumnezeu care ştie totul, şi toate faptele sunt cântărite de El.