1 Samuel 20:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Ionatan a strigat după băiat: Grăbește, iute, nu sta! Și băiatul lui Ionatan a adunat săgețile și a venit la domnul său.
Romanian 2014
El a mai zis: „Să te grăbești, Săgețile să le găsești! Strânge-le toate, iar apoi, Aleargă iute, înapoi!” Băiatu-acela a făcut Așa precum i s-a cerut,
Romanian 2015
Și Ionatan a strigat după băiat: Iute, grăbește, nu sta. Și băiatul lui Ionatan a adunat săgețile și a venit la stăpânul său.
Romanian 2018
Ionatan a strigat apoi după el: „Repede! Grăbește-te! Nu te opri!” Băiatul a strâns săgețile și s-a întors la stăpânul lui.
Romanian 2020
Ionatán a strigat după slujitor: „Repede, grăbește-te și nu te opri!”. Iar slujitorul lui Ionatán a adunat săgețile și a venit la stăpânul său.
Romanian 2021
Ionatan a strigat după slujitor: „Iute! Grăbește-te! Nu te opri!“. Slujitorul a adunat săgețile și s-a întors la stăpânul său.
Romanian BDK
Й-а стригат ярэшь: „Юте, грэбеште-те, ну те опри!” Ши бэятул луй Ионатан а стрынс сэӂециле ши с-а ынторс ла стэпынул луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I- a strigat iarăş: ’Iute, grăbeşte-te, nu te opri!’ Şi băiatul lui Ionatan a strîns săgeţile, şi s'a întors la stăpînul lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-a strigat iarăși: „Iute, grăbește-te, nu te opri!” Și băiatul lui Ionatan a strâns săgețile și s-a întors la stăpânul lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-a strigat iarăşi: "Iute, grăbeşte-te, nu te opri!" Şi băiatul lui Ionatan a strâns săgeţile şi s-a întors la stăpânul lui.