1 Samuel 23:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David a zis: Doamne, Dumnezeul lui Israel! Robul tău a auzit negreșit că Saul caută să vie la Cheila să prăpădească cetatea din pricina mea.
Romanian 2014
Apoi, a spus în acest fel: „O, Doamne al lui Israel, Iată că fost-am înștiințat, Precum că Saul s-a-ndreptat Spre Cheila, ca să mă găsească Și pentru ca să nimicească Cetatea, din pricina mea, Cu tot ceea ce este-n ea.
Romanian 2015
Atunci David a spus: DOAMNE, Dumnezeul lui Israel, servitorul tău a auzit că Saul caută să vină la Cheila să nimicească cetatea din cauza mea.
Romanian 2018
Apoi David a zis: „Doamne – Dumnezeul lui Israel – sclavul Tău a auzit că Saul vrea să vină la Cheila ca să distrugă orașul din cauza mea.
Romanian 2020
Davíd a zis: „Doamne Dumnezeul lui Israél, slujitorul tău a auzit că Saul vrea să vină la Cheilá ca să distrugă cetatea din cauza mea.
Romanian 2021
Apoi David a zis: ‒ Doamne, Dumnezeul lui Israel, slujitorul Tău a auzit că Saul vrea să vină la Cheila pentru a distruge cetatea din cauza mea.
Romanian BDK
Ши Давид а зис: „Доамне, Думнезеул луй Исраел, робул Тэу а афлат кэ Саул вря сэ винэ ла Кеила ка сэ нимичяскэ четатя дин причина мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi David a zis: ’Doamne, Dumnezeul lui Israel, robul Tău a aflat că Saul vrea să vină la Cheila ca să nimicească cetatea din pricina mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și David a zis: „Doamne, Dumnezeul lui Israel, robul Tău a aflat că Saul vrea să vină la Cheila ca să nimicească cetatea din pricina mea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi David a zis: "Doamne Dumnezeul lui Israel, robul Tău a aflat că Saul vrea să vină la Cheila ca să nimicească cetatea din pricina mea.