1 Samuel 23:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David a întrebat pe Domnul zicând: Să mă duc și să bat pe acești filisteni? Și Domnul a zis lui David: Du‐te și bate pe filisteni și mântuie Cheila.
Romanian 2014
În fața Domnului a stat David atunci, și L-a-ntrebat: „Ce trebuie să fac, acum? Vrei să mă pregătesc de drum Și-apoi să plec ca să mă bat Cu cei care ne-au atacat?” Domnul a zis: „Du-te și-i bate, Să izbăvești astă cetate – Precum și-al ei întreg popor – Din mâna Filistenilor!”
Romanian 2015
De aceea David a întrebat pe DOMNUL, spunând: Să merg și să lovesc pe acești filisteni? Și DOMNUL i-a spus lui David: Du-te și lovește pe filisteni și salvează Cheila.
Romanian 2018
Atunci David L-a întrebat pe Iahve: „Să mă duc să lupt împotriva acestor filisteni?” Iahve i-a răspuns: „Du-te! Luptă împotriva filistenilor și salvează Cheila!”
Romanian 2020
Davíd l-a consultat pe Domnul: „Să merg și să-i bat pe filisténii aceștia?”. Domnul i-a răspuns: „Mergi, bate-i pe filisténi și eliberează Cheilá!”.
Romanian 2021
David L-a întrebat pe Domnul, zicând: ‒ Să mă duc să lupt împotriva acestor filisteni? Domnul i-a răspuns lui David: ‒ Du-te, luptă împotriva filistenilor și eliberează Cheila!
Romanian BDK
Давид а ынтребат пе Домнул ши а зис: „Сэ мэ дук ши сэ бат пе филистений ачештя?” Ши Домнул й-а рэспунс: „Ду-те, бате пе филистень ши избэвеште Кеила.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David a întrebat pe Domnul, şi a zis: ’Să mă duc, şi să bat pe Filistenii aceştia?’ Şi Domnul i- a răspuns: ’Du-te, bate pe Filisteni, şi izbăveşte Cheila.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David L-a întrebat pe Domnul și a zis: „Să mă duc și să-i bat pe filistenii aceștia?” Și Domnul i-a răspuns: „Du-te, bate-i pe filisteni și izbăvește Cheila!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David a întrebat pe Domnul şi a zis: "Să mă duc şi să bat pe filistenii aceştia?" Şi Domnul i-a răspuns: "Du-te, bate pe filisteni şi izbăveşte Cheila."