1 Samuel 23:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum, împărate, după toată dorința sufletului tău de a te pogorî, pogoară‐te și va fi treaba noastră să‐l dăm în mâna împăratului.
Romanian 2014
Pogoară-te la el, de-ndat’ – Căci în pădure îl găsești – Și prinde-l, precum îți dorești! Sau dacă vrei, lasă pe noi, Și-n mâini, o să ți-l dăm apoi!”
Romanian 2015
De aceea acum, o împărate, coboară conform cu toată dorința sufletului tău de a coborî și partea noastră va fi să îl predăm în mâna împăratului.
Romanian 2018
Acum, regele nostru, vino; pentru că aceasta este toată dorința sufletului tău! Ți-l vom preda bucuroși!”
Romanian 2020
Acum, pentru toată dorința ta de a coborî, rege, coboară și noi îl vom da în mâna regelui!”.
Romanian 2021
Acum, o, rege, coboară, fiindcă aceasta este toată dorința sufletului tău, iar noi îl vom da în mâinile regelui!
Romanian BDK
Кобоарэ-те дар, ымпэрате, фииндкэ ачаста есте тоатэ доринца суфлетулуй тэу; ласэ пе ной дакэ е ворба сэ-л дэм ын мыниле ымпэратулуй.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pogoară-te dar, împărate, fiindcă aceasta este toată dorinţa sufletului tău; lasă pe noi dacă e vorba să- l dăm în mînile împăratului.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Coboară-te dar, împărate, fiindcă aceasta este toată dorința sufletului tău; lasă pe noi dacă e vorba să-l dăm în mâinile împăratului!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Coboară-te, dar, împărate, fiindcă aceasta este toată dorinţa sufletului tău; lasă pe noi dacă e vorba să-l dăm în mâinile împăratului.