1 Samuel 23:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a zis: Binecuvântați să fiți voi de Domnul, căci ați avut milă de mine.
Romanian 2014
„Mereu, Domnul să vă vegheze Și să vă binecuvinteze” – Răspunse Saul – „căci văd bine Că voi aveți milă de mine!
Romanian 2015
Și Saul a spus: Binecuvântați fiți voi de DOMNUL, pentru că aveți milă de mine.
Romanian 2018
Saul le-a zis: „Fiți binecuvântați de Iahve pentru că ați avut milă de mine!
Romanian 2020
Saul le-a zis: „Fiți binecuvântați, voi, de Domnul, căci ați avut milă de mine!
Romanian 2021
Saul le-a zis: ‒ Fiți binecuvântați de Domnul pentru că ați avut milă de mine.
Romanian BDK
Саул а зис: „Домнул сэ вэ бинекувынтезе кэ авець милэ де мине!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Saul a zis: ’Domnul să vă binecuvinteze că aveţi milă de mine!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Saul a zis: „Domnul să vă binecuvânteze că aveți milă de mine!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Saul a zis: "Domnul să vă binecuvânteze că aveţi milă de mine!