1 Samuel 23:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și s‐au sculat și s‐au dus la Zif înaintea lui Saul. Iar David și oamenii săi erau în pustia Maon, în câmpia dinspre miazăzi de pustie.
Romanian 2014
Oameni-aceia au plecat Și către Zif s-au îndreptat. David și-ai săi au locuit Într-un pustiu, Maon, numit. El se afla într-o câmpie, La miazăzi de-acea pustie.
Romanian 2015
Și s-au ridicat și au mers la Zif, înaintea lui Saul; dar David și oamenii săi erau în pustia Maon, în câmpia de la sud de Ieșimon.
Romanian 2018
Zifiții s-au ridicat și au plecat la Zif, înaintea lui Saul. David și oamenii lui erau în deșertul Maon – în zona numită Araba – la sudul localității Ieșimon.
Romanian 2020
S-au ridicat și au mers la Zif înaintea lui Saul. Davíd și oamenii lui erau în pustiul Maón, în Arabáh, care este la dreapta de Ieșimón.
Romanian 2021
Zifiții s-au ridicat și au plecat la Zif, înaintea lui Saul. David și oamenii lui se aflau în deșertul Maon, în Araba, la sud de Ieșimon.
Romanian BDK
С-ау скулат дар ши с-ау дус ла Зиф ынаинтя луй Саул. Давид ши оамений луй ерау ын пустиул Маон, ши ануме ын кымпия динспре мязэзи де пустиу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
S'au sculat dar şi s'au dus la Zif înaintea lui Saul. David şi oamenii lui erau în pustia Maon, şi anume în cîmpia din spre miazăzi de pustie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
S-au sculat dar și s-au dus la Zif înaintea lui Saul. David și oamenii lui erau în pustia Maon, și anume în Câmpia dinspre miazăzi de pustie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
S-au sculat, dar, şi s-au dus la Zif înaintea lui Saul. David şi oamenii lui erau în pustiul Maon, şi anume în câmpia dinspre miazăzi de pustiu.