1 Samuel 23:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și David a întrebat pe Domnul iarăși. Și Domnul i‐a răspuns și a zis: Scoală‐te, coboară‐te la Cheila, căci voi da pe filisteni în mâna ta.
Romanian 2014
David, din nou, L-a întrebat Pe Domnul, care-a cuvântat: „Te scoală și – de bună seamă – La Cheila du-te, fără teamă! Pe Filisteni, acuma, vreau, În mâna ta, ca să îi dau!”
Romanian 2015
Atunci David a întrebat pe DOMNUL din nou. Și DOMNUL i-a răspuns și a zis: Ridică-te, coboară la Cheila, pentru că voi da pe filisteni în mâna ta.
Romanian 2018
Atunci David L-a întrebat din nou pe Iahve; și El i-a răspuns: „Ridică-te și mergi la Cheila; pentru că Eu voi face ca filistenii să ajungă la discreția ta.”
Romanian 2020
Davíd l-a consultat iar pe Domnul. Domnul i-a răspuns: „Ridică-te și coboară la Cheilá, căci îi dau pe filisténi în mâinile tale!”.
Romanian 2021
Atunci, David L-a întrebat din nou pe Domnul, și Domnul i-a răspuns, zicând: ‒ Ridică-te și coboară la Cheila, căci Eu îi dau pe filisteni în mâna ta.
Romanian BDK
Давид а ынтребат ярэшь пе Домнул. Ши Домнул й-а рэспунс: „Скоалэ-те ши кобоарэ-те ла Кеила, кэч дау пе филистень ын мыниле тале.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David a întrebat iarăş pe Domnul. Şi Domnul i- a răspuns: ’Scoală-te şi pogoară-te la Cheila, căci dau pe Filisteni în mînile tale.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David L-a întrebat iarăși pe Domnul. Și Domnul i-a răspuns: „Scoală-te și coboară-te la Cheila, căci îi dau pe filisteni în mâinile tale!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David a întrebat iarăşi pe Domnul. Şi Domnul i-a răspuns: "Scoală-te şi coboară-te la Cheila, căci dau pe filisteni în mâinile tale."