1 Samuel 24:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și tu ai arătat astăzi, că ai lucrat bine cu mine; căci Domnul m‐a dat în mâna ta și nu m‐ai ucis.
Romanian 2014
Azi, bunătate-ai arătat, Pentru că Dumnezeu m-a dat, În mâna ta – precum ai zis – Și totuși, tu nu m-ai ucis.
Romanian 2015
Și tu ai arătat astăzi că te-ai purtat bine cu mine; întrucât atunci când DOMNUL m-a dat în mâna ta, tu nu m-ai ucis.
Romanian 2018
Astăzi, tu ai demonstrat bunătate față de mine; pentru că deși Iahve făcuse ca eu să ajung la discreția ta, nu m-ai omorât.
Romanian 2020
Și i-a zis lui Davíd: „Tu ești mai drept decât mine, căci tu mi-ai făcut bine, iar eu ți-am făcut rău.
Romanian 2021
Astăzi ai dovedit bunătate față de mine, fiindcă, deși Domnul mă dăduse în mâna ta, tu nu m-ai ucis.
Romanian BDK
Ту ыць арэць азь бунэтатя ку каре те порць фацэ де мине, кэч Домнул мэ дэдусе ын мыниле тале, ши ну м-ай оморыт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tu îţi arăţi azi bunătatea cu care te porţi faţă de mine, căci Domnul mă dăduse în mînile tale, şi nu m'ai omorît.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tu îți arăți azi bunătatea cu care te porți față de mine, căci Domnul mă dăduse în mâinile tale, și nu m-ai omorât.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tu îţi arăţi azi bunătatea cu care te porţi faţă de mine, căci Domnul mă dăduse în mâinile tale, şi nu m-ai omorât.