1 Samuel 24:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Saul a luat trei mii de bărbați aleși din tot Israelul, și s‐a dus să caute pe David și pe oamenii săi pe stâncile caprelor sălbatice.
Romanian 2014
Saul, îndată, a luat Trei mii de inși și a plecat Să-l caute, să îl găsească Pe David și să-l nimicească. Pe vârful muntelui s-a dus – Pe stâncile cele de sus – Prin locurile neumblate, De țapi sălbatici doar, călcate.
Romanian 2015
Atunci Saul a luat trei mii de bărbați aleși din tot Israelul și a mers să îl caute pe David și pe oamenii săi pe stâncile caprelor sălbatice.
Romanian 2018
Atunci Saul a luat din tot Israelul trei mii de bărbați selectați (pentru această misiune) și a plecat în căutarea lui David și a oamenilor lui, în partea de est a Stâncilor Țapilor Sălbatici.
Romanian 2020
Când s-a întors Saul din urmărirea filisténilor, i-au spus: „Iată, Davíd este în pustiul En-Ghédi!”.
Romanian 2021
Atunci, Saul a luat din tot Israelul trei mii de bărbați aleși și a plecat în căutarea lui David și a oamenilor săi, la est de Stâncile Caprelor Sălbatice.
Romanian BDK
Саул а луат трей мий де оамень алешь дин тот Исраелул ши с-а дус сэ кауте пе Давид ши пе оамений луй пынэ пе стынчиле цапилор сэлбатичь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Saul a luat trei mii de oameni aleşi din tot Israelul, şi s'a dus să caute pe David şi pe oamenii lui pînă pe stîncile ţapilor sălbatici.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Saul a luat trei mii de oameni aleși din tot Israelul și s-a dus să-i caute pe David și pe oamenii lui până pe stâncile țapilor sălbatici.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Saul a luat trei mii de oameni aleşi din tot Israelul şi s-a dus să caute pe David şi pe oamenii lui până pe stâncile ţapilor sălbatici.