1 Samuel 24:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a fost așa: după aceasta îi bătea inima lui David pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul.
Romanian 2014
Când lucru-acesta l-a făcut, Inima, tare, i-a bătut,
Romanian 2015
Și s-a întâmplat, după aceasta, că lui David i-a bătut inima, deoarece tăiase poala robei lui Saul.
Romanian 2018
Dar apoi David a fost mustrat de conștiința lui pentru că tăiase colțul hainei lui Saul.
Romanian 2020
Oamenii lui Davíd i-au zis: „Iată ziua în care Domnul îți zice: «Îl dau pe dușmanul tău în mâinile tale; fă-i ce va fi bun în ochii tăi!»”. Davíd s-a ridicat și a tăiat ușor colțul mantiei lui Saul.
Romanian 2021
După aceea, însă, pe David l-a mustrat cugetul pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul.
Romanian BDK
Дупэ ачея, инима ый бэтя, пентру кэ тэясе колцул хайней луй Саул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După aceea, inima îi bătea, pentrucă tăiase colţul hainei lui Saul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După aceea inima îi bătea, pentru că tăiase colțul hainei lui Saul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După aceea, inima îi bătea, pentru că tăiase colţul hainei lui Saul.