1 Samuel 25:44 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar Saul dăduse pe Mical, fata sa, nevasta lui David, lui Palti, fiul lui Laiș, care era din Galim.
Romanian 2014
Saul i-a dăruit și el, Pe a lui fiică, de soție, Însă apoi – precum se știe – Saul, nevasta, i-a luat-o Și pe Mical, astfel, a dat-o Lui Palti din Galim – cel care, Pe Laiș, drept părinte-l are.
Romanian 2015
Dar Saul o dăduse pe Mical, fiica sa, soția lui David, lui Palti, fiul lui Laiș, care era din Galim.
Romanian 2018
Saul o luase pe fiica lui numită Mihal, care fusese soția lui David, și o dăduse lui Paltiel – fiul lui Laiș – care era din Galim.
Romanian 2020
Saul a dat-o pe Micál, fiica sa, soția lui Davíd, lui Paltí, fiul lui Láiș, care era din Galím.
Romanian 2021
Saul a dat-o pe fata sa Mihal, care era soția lui David, lui Palti, fiul lui Laiș, care era din Gallim.
Romanian BDK
Ши Саул дэдусе пе фийкэ-са Микал, неваста луй Давид, луй Палти дин Галим, фиул луй Лаиш.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi Saul dăduse pe fiică-sa Mical, nevasta lui David, lui Palti din Galim, fiul lui Laiş.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și Saul i-o dăduse pe fiica sa Mical, nevasta lui David, lui Palti din Galim, fiul lui Laiș.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi Saul dăduse pe fiica sa Mical, nevasta lui David, lui Palti din Galim, fiul lui Laiş.