1 Samuel 26:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David a strigat către popor și către Abner, fiul lui Ner, zicând: Nu răspunzi, Abner? Și Abner a răspuns și a zis: Cine ești tu care strigi către împărat?
Romanian 2014
În urmă, David s-a sculat Și către vale a strigat, Cu glas puternic, lui Abner, Cel care fiu îi e, lui Ner: „Abner, ascultă! N-auzi oare?” „Cine ești tu, acela care Cutezi să strigi către-mpărat?” – Îl întrebă Abner, de-ndat’.
Romanian 2015
Și David a strigat către popor și către Abner, fiul lui Ner, spunând: Nu răspunzi, Abner? Atunci Abner a răspuns și a zis: Cine ești tu, care strigi către împărat?
Romanian 2018
Apoi David a strigat spre popor și l-a numit pe Abner – fiul lui Ner – zicând: „Abner, mă auzi?” Abner a răspuns: „Cine-l strigă pe rege?”
Romanian 2020
A strigat poporului și lui Abnér, fiul lui Ner: „Oare vei răspunde, Abnér?”. Abnér a răspuns: „Cine ești tu care strigi către rege?”.
Romanian 2021
Apoi David a strigat către popor și l-a chemat pe Abner, fiul lui Ner, zicând: ‒ Abner, nu răspunzi? Abner a răspuns și a zis: ‒ Cine ești tu, care strigi către rege?
Romanian BDK
Ши а стригат попорулуй ши луй Абнер, фиул луй Нер: „Н-аузь ту, Абнер?” Абнер а рэспунс: „Чине ешть ту, каре стриӂь кэтре ымпэратул?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi a strigat poporului şi lui Abner, fiul lui Ner: ’N'auzi tu, Abner?’ Abner a răspuns: ’Cine eşti tu care strigi către împăratul?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și le-a strigat poporului și lui Abner, fiul lui Ner: „N-auzi tu, Abner?” Abner a răspuns: „Cine ești tu, care strigi către împărat?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi a strigat poporului şi lui Abner, fiul lui Ner: "N-auzi tu, Abner?" Abner a răspuns: "Cine eşti tu care strigi către împăratul?"