1 Samuel 26:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David a zis lui Abner: Oare nu ești tu bărbat și cine‐i ca tine în Israel? Pentru ce dar n‐ai păzit pe domnul tău împăratul? Căci a venit unul din popor să omoare pe împăratul, domnul tău.
Romanian 2014
David, din nou, a glăsuit Și-n felu-acesta, a vorbit: „Nu ești bărbat? Dar oare cine, În Israel, mai e ca tine? Atunci de ce n-ai căutat, Ca să-l păzești, pe împărat? Căci cineva – eu am văzut – Ca să-l omoare, ar fi vrut.
Romanian 2015
Și David i-a spus lui Abner: Nu ești tu un bărbat viteaz? Și cine este ca tine în Israel? Pentru ce atunci nu ai păzit pe domnul tău, împăratul? Pentru că a venit unul din popor să îl nimicească pe împărat, pe domnul tău.
Romanian 2018
David i-a zis lui Abner: „Ce fel de bărbat ești tu? Cine mai are funcția ta în Israel? Și totuși, de ce nu ți-ai păzit stăpânul care este chiar regele? Cineva din popor a venit ca să îl omoare!
Romanian 2020
Davíd i-a zis lui Abnér: „Oare nu ești tu bărbat? Cine este ca tine în Israél? De ce atunci nu l-ai păzit pe rege, stăpânul tău? A venit cineva din popor ca să-l omoare pe rege, stăpânul tău.
Romanian 2021
David i-a zis lui Abner: ‒ Ce bărbat ești tu? Cine este ca tine în Israel? De ce nu ai vegheat asupra stăpânului tău, regele? Căci cineva din popor a venit să-l doboare pe rege, stăpânul tău.
Romanian BDK
Ши Давид а зис луй Абнер: „Оаре ну ешть ту бэрбат? Ши чине есте ка тине ын Исраел? Пентру че атунч н-ай пэзит пе ымпэрат, стэпынул тэу? Кэч чинева дин попор а венит сэ омоаре пе ымпэратул, стэпынул тэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi David a zis lui Abner: ’Oare nu eşti tu bărbat? Şi cine este ca tine în Israel? Pentruce atunci n'ai păzit pe împărat, stăpînul tău? Căci cineva din popor a venit să omoare pe împăratul, stăpînul tău.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și David i-a zis lui Abner: „Oare nu ești tu bărbat? Și cine este ca tine în Israel? Pentru ce atunci nu l-ai păzit pe împărat, stăpânul tău? Căci cineva din popor a venit să-l omoare pe împărat, stăpânul tău.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi David a zis lui Abner: "Oare nu eşti tu bărbat? Şi cine este ca tine în Israel? Pentru ce atunci n-ai păzit pe împărat, stăpânul tău? Căci cineva din popor a venit să omoare pe împăratul, stăpânul tău.