1 Samuel 26:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a tăbărât în dealul Hachila care este în dreptul pustiei lângă cale. Și David locuia în pustie și a văzut că Saul a venit după el în pustie.
Romanian 2014
Pe dealul Hachila s-a dus Saul și tabăra și-a pus. Dealul acela e aflat Lângă pustiul, Zif, chemat. David, cu-ai săi, era-n pustie.
Romanian 2015
Și Saul și-a întins cortul pe dealul Hachila, care este înaintea Ieșimonului, lângă cale. Dar David locuia în pustiu și a văzut că Saul a venit după el în pustiu.
Romanian 2018
Și-a stabilit tabăra lângă drum, pe dealul Hachila, în partea de sud a localității Ieșimon. David era în deșert. Când a auzit că Saul a venit după el în deșert,
Romanian 2020
Saul și-a fixat tabăra pe colina Hachilá, în față cu Ieșimón, pe drum. Davíd era în pustiu și a văzut că Saul a venit după el în pustiu.
Romanian 2021
Și-a așezat tabăra lângă drum, pe dealul Hachila, care se află la sud de Ieșimon. David era în deșert. Când a văzut că Saul a venit după el în deșert,
Romanian BDK
А тэбэрыт пе дялул Хакила, ын фаца пустиулуй, лынгэ друм. Давид ера ын пустиу ши, ынцелегынд кэ Саул мерӂе ын урмэриря луй ын пустиу,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A tăbărît pe dealul Hachila, în faţa pustiei, lîngă drum. David era în pustie; şi, înţelegînd că Saul merge în urmărirea lui în pustie,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A tăbărât pe dealul Hachila, în fața pustiei, lângă drum. David era în pustie și, înțelegând că Saul merge în urmărirea lui în pustie,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A tăbărât pe dealul Hachila, în faţa pustiului, lângă drum. David era în pustiu; şi, înţelegând că Saul merge în urmărirea lui în pustiu,