1 Samuel 28:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și le‐a adus înaintea lui Saul și înaintea robilor săi și au mâncat. Apoi s‐au sculat și au plecat chiar în noaptea aceea.
Romanian 2014
Tot ceea ce a pregătit, A dus la Saul. El a stat – Cu ai săi oameni – și-a mâncat. Apoi, în noaptea ‘ceea chiar, În tabără s-a întors iar.
Romanian 2015
Și a adus înaintea lui Saul și înaintea servitorilor săi și ei au mâncat. Apoi s-au ridicat și au plecat în acea noapte.
Romanian 2018
Le-a pus înaintea lui Saul și a slujitorilor lui; iar ei au mâncat. Apoi s-au ridicat și au plecat chiar în acea noapte.
Romanian 2020
Le-a adus înaintea lui Saul și înaintea slujitorilor lui, iar ei au mâncat. Apoi s-au ridicat și au plecat în noaptea aceea.
Romanian 2021
Le-a pus înaintea lui Saul și a slujitorilor săi, iar ei au mâncat. Apoi s-au ridicat și au plecat chiar în noaptea aceea.
Romanian BDK
Ле-а пус ынаинтя луй Саул ши ынаинтя служиторилор луй ши ау мынкат. Апой с-ау скулат ши ау плекат кяр ын ноаптя ачея.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Le- a pus înaintea lui Saul şi înaintea slujitorilor lui, şi au mîncat. Apoi s'au sculat şi au plecat chiar în noaptea aceea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Le-a pus înaintea lui Saul și înaintea slujitorilor lui și au mâncat. Apoi s-au sculat și au plecat chiar în noaptea aceea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Le-a pus înaintea lui Saul şi înaintea slujitorilor lui, şi au mâncat. Apoi s-au sculat şi au plecat chiar în noaptea aceea.