1 Samuel 28:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Saul a zis robilor săi: Căutați‐mi o femeie care cheamă duhurile morților ca să mă duc la ea și s‐o întreb. Și robii săi i‐au zis: Iată o femeie care cheamă duhurile morților este în En‐Dor.
Romanian 2014
Saul, atunci, a cuvântat: „Hei, slujitori! Grabnic plecați Și o femeie-mi căutați, Care să știe-n astă vreme, Duhuri de morți, ca să îmi cheme, Căci vreau să-ntreb ce pot să fac.” Ei au făcut pe al său plac, Și-au zis către-mpăratul lor: „Iată-mpărate, în En-Dor, Se află o femeie care O astfel de putere are, Încât ea poate-n orice vreme, Pe morți, la ea, ca să îi cheme.”
Romanian 2015
Atunci Saul a spus servitorilor săi: Căutați-mi o femeie care are demon, ca să merg la ea și să o întreb. Și servitorii săi i-au spus: Iată, este o femeie, care are demon, în En-Dor.
Romanian 2018
Atunci Saul le-a ordonat slujitorilor lui: „Căutați-mi o femeie care cheamă spiritele morților, ca să merg la ea și să o întreb!” Slujitorii lui i-au răspuns: „Să știi că în En-Dor există o femeie care cheamă spiritele morților.”
Romanian 2020
Saul le-a zis slujitorilor lui: „Căutați-mi o necromantă ca să merg să o consult!”. Slujitorii lui i-au zis: „Iată, în En-Dor este o necromantă!”.
Romanian 2021
Atunci Saul le-a zis slujitorilor săi: ‒ Căutați-mi o femeie care întreabă duhurile morților, ca să merg la ea și s-o întreb. Slujitorii săi i-au răspuns: ‒ Iată, în En-Dor se află o femeie care întreabă duhurile morților.
Romanian BDK
Атунч, Саул а зис служиторилор луй: „Кэутаци-мь о фемее каре сэ кеме морций, ка сэ мэ дук с-о ынтреб.” Служиторий луй й-ау зис: „Ятэ кэ ын Ен-Дор есте о фемее каре кямэ морций.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Saul a zis slujitorilor lui: ’Căutaţi-mi o femeie care să cheme morţii, ca să mă duc s'o întreb.’ Slujitorii lui i-au zis: ’Iată că în En-Dor este o femeie care cheamă morţii.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Saul le-a zis slujitorilor lui: „Căutați-mi o femeie care să cheme morții, ca să mă duc s-o întreb!” Slujitorii lui i-au zis: „Iată că în En-Dor este o femeie care cheamă morții.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Saul a zis slujitorilor lui: "Căutaţi-mi o femeie care să cheme morţii, ca să mă duc s-o întreb." Slujitorii lui i-au zis: "Iată că în En-Dor este o femeie care cheamă morţii."