1 Samuel 3:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și băiatul Samuel slujea Domnului înaintea lui Eli. Și cuvântul Domnului era rar în zilele acelea; vedenia nu era răspândită.
Romanian 2014
Tânărul Samuel slujea Lui Dumnezeu, căci el ședea Cu Eli, cu preotul Lui. Pe-atunci, cuvântul Domnului, De rare ori se auzea; Vedenii, de asemenea, Rare s-au dovedit și ele A fi, în vremurile-acele.
Romanian 2015
Și copilul Samuel servea DOMNULUI înaintea lui Eli. Și cuvântul DOMNULUI era prețios în acele zile; viziunea nu era răspândită.
Romanian 2018
Tânărul Samuel slujea lui Iahve în prezența lui Eli. În acele zile, Cuvântul lui Iahve era rar, iar revelațiile (din partea Lui) nu erau frecvente.
Romanian 2020
Tânărul Samuél îl slujea pe Domnul înaintea lui Èli. Cuvântul Domnului era rar în vremea aceea, iar viziunile nu erau răspândite.
Romanian 2021
Tânărul Samuel slujea Domnului în prezența lui Eli. În zilele acelea, Cuvântul Domnului era rar, iar vedeniile nu erau dese.
Romanian BDK
Тынэрул Самуел служя Домнулуй ынаинтя луй Ели. Кувынтул Домнулуй ера рар ын время ачея ши веденииле ну ерау десе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Tînărul Samuel slujea Domnului înaintea lui Eli. Cuvîntul Domnului era rar în vremea aceea, şi vedeniile nu erau dese.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Tânărul Samuel Îi slujea Domnului înaintea lui Eli. Cuvântul Domnului era rar în vremea aceea, și vedeniile nu erau dese.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Tânărul Samuel slujea Domnului înaintea lui Eli. Cuvântul Domnului era rar în vremea aceea, şi vedeniile nu erau dese.