1 Samuel 3:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Samuel a rămas culcat până dimineața și a deschis ușile casei Domnului. Și Samuel se temea să spună lui Eli vedenia.
Romanian 2014
Tânărul Samuel a stat, Apoi, până în zori, culcat. Când soarele de dimineață A răsărit pe-a lumii față, Ușile casei Domnului, El le-a deschis. Preotului Nu-i spuse ce s-a petrecut În templu-atunci, căci s-a temut.
Romanian 2015
Și Samuel a rămas culcat până dimineața și a deschis ușile casei DOMNULUI. Și Samuel se temea să îi arate lui Eli viziunea.
Romanian 2018
Samuel a rămas culcat la locul lui până dimineața; apoi a deschis ușile „casei” lui Iahve. Și îi era frică să îi relateze lui Eli despre conținutul acelei revelații.
Romanian 2020
Samuél s-a culcat până dimineața. A deschis ușile casei Domnului. Samuél, însă, s-a temut să-i povestească lui Éli viziunea.
Romanian 2021
Samuel a rămas culcat până dimineața. Apoi a deschis ușile Casei Domnului. El se temea să-i spună lui Eli vedenia,
Romanian BDK
Самуел а рэмас кулкат пынэ диминяца, апой а дескис ушиле Касей Домнулуй. Самуел с-а темут сэ историсяскэ луй Ели ведения ачея.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Samuel a rămas culcat pînă dimineaţa, apoi a deschis uşile casei Domnului. Samuel s'a temut să istorisească lui Eli vedenia aceea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Samuel a rămas culcat până dimineața, apoi a deschis ușile Casei Domnului. Samuel s-a temut să-i istorisească lui Eli vedenia aceea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Samuel a rămas culcat până dimineaţa, apoi a deschis uşile Casei Domnului. Samuel s-a temut să istorisească lui Eli vedenia aceea.