1 Samuel 30:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și nu le‐a lipsit niciunul, mic sau mare, nici fii nici fete, nici pradă, nici nimic din toate câte luaseră de la ei: David a adus toate înapoi.
Romanian 2014
Toți au văzut, mirați, apoi, Cum că nimic nu le-a lipsit, Din ceea ce le-a fost răpit. Nevestele, toate erau, Cu pruncii pe care-i aveau.
Romanian 2015
Și nimic nu le lipsea, fie mic sau mare, nici fii, nici fiice, nici pradă, nici vreun lucru pe care li-l luaseră: David a recuperat totul.
Romanian 2018
Nu le lipsea nimic: nici tânăr, nici bătrân, nici fii, nici fiice – nimic din pradă, nimic din ce li se luase. David a adus înapoi totul.
Romanian 2020
Nu le-a lipsit nimeni de la mic până la mare, nici fiu, nici fiică, și nimic din pradă și din tot ceea ce le-a luat: Davíd a recuperat totul.
Romanian 2021
Nu le lipsea nimic, nici tânăr, nici bătrân, nici fii, nici fiice, nimic din pradă, nimic din ceea ce li se luase. David a adus înapoi totul.
Romanian BDK
Ну ле-а липсит нимень, де ла мик пынэ ла маре, нич фиу, нич фийкэ, нич ун лукру дин прадэ, нимик дин че ли се луасе; Давид а адус ынапой тотул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu le- a lipsit nimeni, dela mic pînă la mare, nici fiu, nici fiică, nici un lucru din pradă, nimic din ce li se luase: David a adus înpoi totul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu le-a lipsit nimeni, de la mic până la mare, nici fiu, nici fiică, nici vreun lucru din pradă, nimic din ce li se luase; David a adus înapoi totul.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu le-a lipsit nimeni, de la mic până la mare, nici fiu, nici fiică, niciun lucru din pradă, nimic din ce li se luase: David a adus înapoi totul.