1 Samuel 31:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și au pus armele lui în casa Astarteelor și i‐au atârnat trupul de zidul Bet‐Șanului.
Romanian 2014
Ei au luat – de-asemenea – Armele care le avea Saul la el, și le-au adus, În țara lor, unde le-au pus În casa Astarteelor, În văzu-ntregului popor. Trupul lui Saul, l-au luat Și la Bet-Șan l-au atârnat, Pe zidurile înălțate Drept pavăză, pentru cetate.
Romanian 2015
Și i-au pus armura în casa Astarteei; și i-au pironit trupul de zidul Bet-Șanului.
Romanian 2018
Au pus armele lui Saul în templul Astartei; și i-au atârnat corpul pe zidul Bet-Șanului.
Romanian 2020
Au pus armele lui Saul în templul Astártelor și i-au atârnat trupul pe zidurile din Bet-Șeán.
Romanian 2021
I-au pus armele în templul aștoretelor, iar trupul i l-au atârnat pe zidul Bet-Șanului.
Romanian BDK
Ау пус армеле луй Саул ын каса астартеелор ши й-ау атырнат трупул пе зидуриле Бет-Шанулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Au pus armele lui Saul în casa Astarteelor, şi i-au atîrnat trupul pe zidurile Bet-Şanului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Au pus armele lui Saul în casa astarteelor și i-au atârnat trupul pe zidurile Bet-Șeanului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Au pus armele lui Saul în casa Astarteilor şi i-au atârnat trupul pe zidurile Bet-Şanului.