1 Samuel 4:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Eli a auzit vuietul strigării și a zis: Ce este strigătul acestei zarve? Și omul s‐a grăbit și a venit și a spus lui Eli.
Romanian 2014
Iar Eli – când a auzit Strigătul lui – a întrebat: „De ce țipați? Ce s-a-ntâmplat?” Îndată, omul a venit În față și i-a povestit Tot ceea ce s-a petrecut, Cum Israel a fost bătut.
Romanian 2015
Și când Eli a auzit zgomotul strigătului, a spus: Ce înseamnă zgomotul acestui tumult? Și bărbatul a venit în grabă și i-a istorisit lui Eli.
Romanian 2018
Când a auzit Eli zgomotul produs de aceste țipete, a spus: „Ce înseamnă aceste sunete?” Bărbatul a venit repede și l-a anunțat pe Eli (despre ce se întâmplase).
Romanian 2020
Éli a auzit răsunetul strigătului și a zis: „Ce înseamnă glasul acestui vaiet?”. A venit omul în grabă și i-a făcut cunoscut lui Éli [cele întâmplate].
Romanian 2021
Când a auzit Eli vuietul, a zis: „Ce înseamnă vuietul acesta?“. Bărbatul a venit repede și l-a înștiințat pe Eli.
Romanian BDK
Ели, аузинд ачесте стригэте, а зис: „Че ынсямнэ зарва ачаста?” Ши ындатэ омул а венит ши а адус луй Ели вестя ачаста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eli, auzind aceste strigăte, a zis: ’Ce însemnează zarva aceasta?’ Şi îndată omul a venit şi a adus lui Eli vestea aceasta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eli, auzind aceste strigăte, a zis: „Ce înseamnă zarva aceasta?” Și îndată omul a venit și i-a adus lui Eli vestea aceasta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eli, auzind aceste strigăte, a zis: "Ce însemnă zarva aceasta?" Şi îndată omul a venit şi a adus lui Eli vestea aceasta.