1 Samuel 7:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Samuel a luat o piatră și a pus‐o între Mițpa și Șen și i‐a pus numele Eben‐Ezer și a zis: Domnul ne‐a ajutat până aici.
Romanian 2014
O piatră, pus-a Samuel, Cari între Mițpa-i așezată Și între Șen. Ea e chemată Eben-Ezer, pe limba lor – Adică „ Piatră de-ajutor ” – Căci Samuel a cuvântat: „Până aici, ne-a ajutat Al nostru Domn.” În acest fel,
Romanian 2015
Atunci Samuel a luat o piatră și a pus- o între Mițpa și Șen și i-a pus numele Eben-Ezer și a spus: Până aici DOMNUL ne-a ajutat.
Romanian 2018
Atunci Samuel a luat o piatră, a pus-o între Mițpa și Șen; și i-a pus numele Eben-Ezer, zicând: „Până aici, Iahve ne-a ajutat.”
Romanian 2020
Samuél a luat o piatră pe care a pus-o între Míțpa și Șen. I-a dat numele de Ebén-Ézer, zicând: „Până aici ne-a ajutat Domnul”.
Romanian 2021
Samuel a luat atunci o piatră și a așezat-o între Mițpa și Șen. El i-a pus numele Eben-Ezer, zicând: „Până aici Domnul ne-a ajutat“.
Romanian BDK
Самуел а луат о пятрэ пе каре а пус-о ынтре Мицпа ши Шен ши й-а пус нумеле Ебен-Езер (Пятрэ де ажутор), зикынд: „Пынэ аич Домнул не-а ажутат.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Samuel a luat o piatră pe care a pus- o între Miţpa şi Şen, şi i- a pus numele Eben-Ezer (Piatră de ajutor), zicînd: ’Pînă aici Domnul ne- a ajutat.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Samuel a luat o piatră, pe care a pus-o între Mițpa și Șen și i-a pus numele Eben-Ezer (Piatră de ajutor), zicând: „Până aici Domnul ne-a ajutat.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Samuel a luat o piatră pe care a pus-o între Miţpa şi Şen şi i-a pus numele Eben-Ezer, zicând: "Până aici Domnul ne-a ajutat."