1 Samuel 7:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și copiii lui Israel au zis lui Samuel: Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul Dumnezeul nostru, ca să ne mântuiască din mâna filistenilor.
Romanian 2014
Atunci s-au dus la Samuel, În grabă, și i-au zis, astfel: „Strigă la Domnul, pentru noi, Ca să ne scape mai apoi, Din mâna Filistenilor, Să nu piară al nost’ popor.”
Romanian 2015
Și copiii lui Israel i-au spus lui Samuel: Nu înceta să strigi pentru noi către DOMNUL Dumnezeul nostru, ca să ne salveze din mâna filistenilor.
Romanian 2018
și i-au zis lui Samuel: „Nu înceta să strigi pentru noi spre Dumnezeul nostru numit Iahve, ca să ne salveze de dominația filistenilor!”
Romanian 2020
Fiii lui Israél i-au zis lui Samuél: „Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul Dumnezeul nostru ca să ne scape din mâna filisténilor!”.
Romanian 2021
și i-au zis lui Samuel: ‒ Nu înceta să strigi pentru noi la Domnul, Dumnezeul nostru, ca să ne elibereze din mâna filistenilor.
Romanian BDK
ши ау зис луй Самуел: „Ну ынчета сэ стриӂь пентру ной кэтре Домнул Думнезеул ностру, ка сэ не скапе дин мына филистенилор.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi au zis lui Samuel: ’Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul, Dumnezeul nostru, ca să ne scape din mîna Filistenilor.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și i-au zis lui Samuel: „Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul, Dumnezeul nostru, ca să ne scape din mâna filistenilor!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi au zis lui Samuel: "Nu înceta să strigi pentru noi către Domnul Dumnezeul nostru, ca să ne scape din mâna filistenilor."