1 Samuel 9:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și s‐au suit în cetate. Pe când intrau în mijlocul cetății, iată Samuel ieșea spre ei ca să se suie pe înălțime.
Romanian 2014
Ei, spre cetate, au plecat, Iar când, pe poartă, au intrat, În a lor cale a ieșit Chiar Samuel, fiind grăbit Pe înălțime să se ducă Și jertfe-acolo să aducă.
Romanian 2015
Și s-au urcat în cetate; și când au intrat în cetate, iată, Samuel ieșea spre ei, ca să se urce pe înălțime.
Romanian 2018
Ei au urcat dealul și au ajuns în oraș. Cum au intrat în el, Samuel venea spre ei mergând spre locul înalt.
Romanian 2020
Au urcat în cetate. Când au ajuns în mijlocul cetății, iată, Samuél ieșea înaintea lor ca să urce la locul înalt.
Romanian 2021
Ei s-au dus în cetate. Cum au intrat în cetate, iată că Samuel venea înspre ei, urcând către locul înalt.
Romanian BDK
Ши с-ау суит ын четате. Токмай кынд интрау пе поарта четэций, ау фост ынтылниць де Самуел, каре ешя сэ се суе пе ынэлциме.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi s'au suit în cetate. Tocmai cînd intrau pe poarta cetăţii, au fost întîlniţi de Samuel, care ieşea să se suie pe înălţime.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și s-au suit în cetate. Tocmai când intrau pe poarta cetății, au fost întâlniți de Samuel, care ieșea să se suie pe înălțime.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi s-au suit în cetate. Tocmai când intrau pe poarta cetăţii, au fost întâlniţi de Samuel, care ieşea să se suie pe înălţime.