1 Thessalonians 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci voi înșivă știți, fraților, că intrarea noastră la voi n‐a fost în zadar.
Romanian 2009
Voi ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi nu a fost zadarnică.
Romanian 2014
„Voi știți, prea bine, negreșit, Că nu zadarnic, am venit, Atuncea când am fost, la voi.
Romanian 2015
Fiindcă voi înșivă, fraților, știți intrarea noastră la voi, că nu a fost în zadar;
Romanian 2018
Fraților, știți că vizita pe care noi v-am făcut-o, nu a fost inutilă.
Romanian 2020
Voi înșivă, fraților, știți că venirea noastră la voi nu a fost zadarnică,
Romanian 2021
Voi înșivă știți, fraților, că venirea noastră la voi n-a fost în zadar.
Romanian 2022
Voi înșivă știți, fraților, că venirea noastră la voi n‑a fost zadarnică.
Romanian 2023
Voi înșivă știți, fraților, că venirea noastră la voi n-a fost în zadar.
Romanian BDK
Вой ыншивэ штиць, фрацилор, кэ вениря ноастрэ ла вой н-а фост задарникэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi înşivă ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi n'a fost zadarnică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi înșivă știți, fraților, că venirea noastră la voi n-a fost zadarnică.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi înşivă ştiţi, fraţilor, că venirea noastră la voi n-a fost zadarnică.