1 Thessalonians 4:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
ca să umblați cuviincios față de cei afară și să n‐aveți trebuință de nimeni.
Romanian 2009
să vă purtaţi cuviincios faţă de cei din afară şi să nu depindeţi de nimeni.
Romanian 2014
Cu cei de-afară, ne-ndoios, Să vă purtați doar cuviincios, Cătând, în orișice privință, Să n-aveți nici o trebuință, De nimeni și nimic apoi.
Romanian 2015
Ca să umblați onest față de cei de afară și să nu duceți lipsă de nimic.
Romanian 2018
Astfel, să aveți un comportament decent față de cei necredincioși și să nu depindeți de nimeni.
Romanian 2020
umblați cu demnitate față de cei din afară și să nu aveți nevoie de nimeni!
Romanian 2021
astfel încât să vă purtați respectuos cu cei de afară și să nu aveți nevoie de nimic.
Romanian 2022
pentru ca, astfel, să vă purtați frumos cu cei din afară și să nu duceți lipsă de nimic.
Romanian 2023
așa încât să vă comportați cuviincios față de cei din afară și să nu depindeți de nimeni.
Romanian BDK
Ши астфел сэ вэ пуртаць кувиинчос ку чей де афарэ ши сэ н-авець требуинцэ де нимень.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi astfel să vă purtaţi cuviincios cu cei de afară, şi să n'aveţi trebuinţă de nimeni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și, astfel, să vă purtați cuviincios cu cei de afară și să n-aveți trebuință de nimeni.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi astfel să vă purtaţi cuviincios cu cei de afară şi să n-aveţi trebuinţă de nimeni.