1 Thessalonians 4:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci știți ce porunci v‐am dat prin Domnul Isus.
Romanian 2009
Ştiţi ce porunci v-am dat în Numele Domnului Iisus.
Romanian 2014
Cunoașteți ce v-am arătat Și ce învățături v-am dat, În Domnul nost’, Hristos Iisus.
Romanian 2015
Căci știți ce porunci v-am dat prin Domnul Isus.
Romanian 2018
Voi știți că v-am oferit instrucțiuni care proveneau de la Stăpânul (nostru) Isus.
Romanian 2020
Căci voi știți ce învățături v-am dat în numele Domnului Isus.
Romanian 2021
Căci știți ce instrucțiuni v-am dat prin Domnul Isus.
Romanian 2022
Știți, într‑adevăr, ce porunci v‑am dat prin Domnul Isus.
Romanian 2023
Fiindcă știți ce porunci v-am dat prin Domnul Isus.
Romanian BDK
Штиць, ын адевэр, че ынвэцэтурь в-ам дат прин Домнул Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v'am dat prin Domnul Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Știți, într-adevăr, ce învățături v-am dat prin Domnul Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ştiţi, în adevăr, ce învăţături v-am dat prin Domnul Isus.