1 Thessalonians 5:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
De aceea mângâiați‐vă unii pe alții și zidiți‐vă unul pe altul, după cum și faceți.
Romanian 2009
De aceea, mângâiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum faceţi deja.
Romanian 2014
De-aceea, să vă mângâiați, Unii pe alții – iubiți frați – Și-apoi, să arătați că știți, Necontenit, să vă-ntăriți, Precum, de altfel, am aflat Că faceți voi, neîncetat.
Romanian 2015
De aceea mângâiați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, chiar așa cum și faceți.
Romanian 2018
Deci continuați să vă încurajați și să vă susțineți unii pe alții.
Romanian 2020
De aceea, îmbărbătați-vă unii pe alții și edificați-vă unul pe altul, așa cum de altfel și faceți!
Romanian 2021
De aceea, încurajați-vă unii pe alții și întăriți-vă unii pe alții, așa cum, de fapt, și faceți.
Romanian 2022
De aceea, mângâiați‑vă și zidiți‑vă unii pe alții, după cum și faceți!
Romanian 2023
De aceea, încurajați-vă unii pe alții și zidiți-vă unul pe celălalt, așa cum de altfel și faceți.
Romanian BDK
Де ачея, мынгыяци-вэ ши ынтэрици-вэ уний пе алций, кум ши фачець ын адевэр.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De aceea mângâiați-vă și întăriți-vă unii pe alții, cum și faceți într-adevăr!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De aceea mângâiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.