1 Timothy 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
deși mai înainte eram un hulitor și un prigonitor și un batjocoritor; dar am căpătat milă, căci am făcut‐o neștiind, în necredință.
Romanian 2009
Deşi în trecut huleam, prigoneam şi batjocoream Biserica, El mi-a arătat îndurare, pentru că am făcut acele lucruri din neştiinţă, în lipsa credinţei.
Romanian 2014
Măcar că, înainte – eu – Un hulitor am fost, mereu, Am fost un batjocoritor Și un aprins prigonitor, Căci prin tot ceea ce făceam – Adică-n ceea ce lucram – În marea mea necunoștință Trudeam, numai, în necredință!
Romanian 2015
Eu, cel care mai înainte eram blasfemator și persecutor și insultător; dar am obținut milă, pentru că am lucrat din ignoranță în necredință.
Romanian 2018
deși în trecut am fost calomniator (al numelui Său) și am avut comportament de persecutor (al celor care Îl urmau). Am beneficiat de mila Lui, pentru că (atunci) trăiam în necredință și acționam în baza ignoranței mele.
Romanian 2020
deși mai întâi am fost un defăimător, un persecutor și un insultător, dar am aflat îndurare, căci, în necredința mea, o făceam din neștiință.
Romanian 2021
cu toate că înainte eram un blasfemiator, un persecutor și un om violent. Dar mi s-a arătat milă, pentru că lucram ca un neștiutor, în necredință.
Romanian 2022
măcar că mai înainte eram un hulitor, un prigonitor și un batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neștiință, în necredință!
Romanian 2023
cu toate că înainte eram un defăimător, un persecutor și un batjocoritor. Dar mi s-a arătat îndurare, căci am lucrat din neștiință, în necredință.
Romanian BDK
мэкар кэ май ынаинте ерам ун хулитор, ун пригонитор ши батжокоритор. Дар ам кэпэтат ындураре, пентру кэ лукрам дин нештиинцэ, ын некрединцэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
măcarcă mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentrucă lucram din neştiinţă, în necredinţă!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
măcar că mai înainte eram un hulitor, un prigonitor și un batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neștiință, în necredință.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
măcar că mai înainte eram un hulitor, un prigonitor şi batjocoritor. Dar am căpătat îndurare, pentru că lucram din neştiinţă, în necredinţă!