1 Timothy 2:10 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
ci prin fapte bune, cum se cuvine femeilor care mărturisesc că se tem de Dumnezeu.
Romanian 2009
ci cu fapte bune, aşa cum li se cuvine unor femei care spun că sunt evlavioase.
Romanian 2014
S-aducă dar, la rugăciune, Mereu, doar faptele lor bune, Așa precum le șade bine Și după cum li se cuvine Unor femei evlavioase, Care se cheamă credincioase.
Romanian 2015
Ci cu fapte bune (ceea ce se cuvine femeilor care susțin că sunt evlavioase).
Romanian 2018
Ci podoaba lor (cea mai valoroasă) să fie formată din faptele bune specifice femeilor care pretind că au frică de Dumnezeu.
Romanian 2020
ci cu fapte bune, așa cum se cuvine femeilor care se numesc evlavioase.
Romanian 2021
ci cu fapte bune, așa cum se cuvine unor femei care se declară pioase.
Romanian 2022
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase.
Romanian 2023
ci cu fapte bune, așa cum se cuvine unor femei care pretind că sunt evlavioase.
Romanian BDK
чи ку фапте буне, кум се кувине фемеилор каре спун кэ сунт евлавиоасе.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor cari spun că sînt evlavioase.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ci cu fapte bune, cum se cuvine femeilor care spun că sunt evlavioase.