1 Timothy 3:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Femeile de asemenea: să fie vrednice de cinste, nu clevetitoare, cumpătate, credincioase în toate.
Romanian 2009
Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, să nu fie bârfitoare, să fie cumpătate şi credincioase în toate privinţele.
Romanian 2014
Femeile, de-asemenea Trebuie, cinste, a avea; Clevetitoare, să nu fie; Cu cumpătare să se ție Și, credincioase, să se-arate Apoi, în lucrurile toate.
Romanian 2015
În același fel, soțiile lor să fie onorabile, nu defăimătoare, cumpătate, credincioase în toate.
Romanian 2018
În același timp, și soțiile acestora trebuie să fie demne de respect, să nu aibă obiceiul de a-i defăima pe alții, ci să fie autodisciplinate și să demonstreze că sunt serioase în toate aspectele.
Romanian 2020
La fel și soțiile să fie femei demne, să nu fie calomniatoare, să fie sobre, fidele în toate!
Romanian 2021
Femeile, de asemenea, trebuie să fie onorabile, nu calomniatoare, cu stăpânire de sine, credincioase în toate.
Romanian 2022
Femeile, de asemenea, trebuie să fie demne, nebârfitoare, cu mintea trează, credincioase în toate lucrurile.
Romanian 2023
Femeile, de asemenea, trebuie să fie demne, nu bârfitoare, cu stăpânire de sine, credincioase în toate.
Romanian BDK
Фемеиле, де асеменя, требуе сэ фие чинстите, неклеветитоаре, кумпэтате, крединчоасе ын тоате лукруриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Femeile, de asemenea, trebuie să fie cinstite, neclevetitoare, cumpătate, credincioase în toate lucrurile.