1 Timothy 4:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar fierește‐te de basme lumești și băbești. Deprinde‐te însă pe tine însuți la cucernicie.
Romanian 2009
Iar de basmele lumeşti şi de poveştile băbeşti, fereşte-te! Străduieşte-te să trăieşte în evlavie,
Romanian 2014
De basmele cele lumești Și de poveștile băbești, La depărtare să te ții. Necontenit, apoi, să știi Ca să te porți evlavios,
Romanian 2015
Dar refuză fabulațiile profane și băbești și deprinde-te în evlavie.
Romanian 2018
Evită implicarea în dezbateri care au ca bază miturile lumii și basmele femeilor bătrâne! Disciplinează-te pentru a fi un bun credincios;
Romanian 2020
De basmele profane și născocirile babelor ferește-te! Deprinde-te cu evlavia;
Romanian 2021
Ferește-te de miturile lumești și băbești și disciplinează-te în ce privește evlavia.
Romanian 2022
Ferește‑te de poveștile lumești și băbești! Deprinde‑te să trăiești cu evlavie!
Romanian 2023
Ferește-te de basmele lumești și băbești! Mai degrabă, antrenează-te în ce privește evlavia!
Romanian BDK
Фереште-те де басмеле лумешть ши бэбешть. Каутэ сэ фий евлавиос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ferește-te de basmele lumești și băbești! Caută să fii evlavios!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fereşte-te de basmele lumeşti şi băbeşti. Caută să fii evlavios.