1 Timothy 5:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
pe femeile mai bătrâne ca pe mame, pe cele mai tinere ca pe surori, în orice curăție.
Romanian 2009
pe bătrâne ca pe nişte mame, pe tinere ca pe nişte surori, cu toată curăţia.
Romanian 2014
Femeile bătrâne – ție – Ca niște mame, să îți fie; Cu cele tinere, când stai, Ca pe surori, tu să le ai, Iar din purtarea arătată, Doar curăție, să răzbată.
Romanian 2015
Pe femeile bătrâne, ca pe mame; pe cele tinere, ca pe surori, cu toată puritatea.
Romanian 2018
Cu femeile bătrâne să te comporți ca și cu niște mame; iar față de cele tinere să ai o atitudine de puritate morală, ca în cazul în care ele ar fi surorile tale.
Romanian 2020
pe bătrâne – ca pe mame, iar pe cele tinere – ca pe niște surori, în curăție desăvârșită!
Romanian 2021
pe femeile bătrâne – ca pe niște mame; pe cele tinere – ca pe niște surori, cu toată curăția.
Romanian 2022
pe femeile bătrâne – ca pe niște mame, pe cele tinere – ca pe niște surori, cu toată curăția!
Romanian 2023
pe femeile bătrâne – ca pe niște mame; pe cele tinere – ca pe niște surori, cu toată curăția.
Romanian BDK
пе фемеиле бэтрыне, ка пе ниште маме; пе челе тинере, ка пе ниште сурорь, ку тоатэ курэция.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pe femeile bătrîne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pe femeile bătrâne, ca pe niște mame; pe cele tinere, ca pe niște surori, cu toată curăția!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pe femeile bătrâne, ca pe nişte mame; pe cele tinere, ca pe nişte surori, cu toată curăţia.