1 Timothy 5:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Pe cei ce păcătuiesc mustră‐i înaintea tuturor ca și ceilalți să aibă teamă.
Romanian 2009
Pe cei care păcătuiesc, mustră-i înaintea tuturor, pentru ca şi ceilalţi să se teamă.
Romanian 2014
Pe cei care păcătuiesc, Mustră-i, atunci când se găsesc Toți, laolaltă, adunați, Ca astfel, frică – ceilalți frați – Să aibă, și să ia aminte.
Romanian 2015
Pe cei ce păcătuiesc, mustră-i în fața tuturor, ca și ceilalți să se teamă.
Romanian 2018
Să faci reproșuri celor care păcătuiesc; și să îi corectezi în fața tuturor, pentru ca să fie o lecție de avertizare pentru ceilalți care le-ar urma exemplul.
Romanian 2020
Pe cei care au păcătuit, mustră-i înaintea tuturor, ca să le fie teamă și celorlalți!
Romanian 2021
Pe cei ce păcătuiesc, mustră-i înaintea tuturor, astfel încât și ceilalți să aibă frică.
Romanian 2022
Pe cei ce păcătuiesc mustră‑i înaintea tuturor, ca și ceilalți să aibă frică!
Romanian 2023
Pe cei care păcătuiesc mustră-i în fața tuturor, ca și ceilalți să se teamă.
Romanian BDK
Пе чей че пэкэтуеск, мустрэ-й ынаинтя тутурор, ка ши чейлалць сэ айбэ фрикэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pe cei ce păcătuiesc, mustră- i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pe cei ce păcătuiesc mustră-i înaintea tuturor, ca și ceilalți să aibă frică!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pe cei ce păcătuiesc mustră-i înaintea tuturor, ca şi ceilalţi să aibă frică.