1 Timothy 6:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să ții porunca aceasta fără prihană, fără niciun fel de vină, până la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,
Romanian 2009
să păzeşti porunca fără pată şi fără vină, până la arătarea Domnului nostru Iisus Hristos,
Romanian 2014
Tu să păzești, neîncetat, Porunca, fără de prihană, Sau vină, ori vreo meteahană, Până atuncea, când, de sus, Va reveni Domnul Iisus –
Romanian 2015
Ca tu să ții porunca fără pată, ireproșabil, până la apariția Domnului nostru Isus Cristos,
Romanian 2018
Să te conformezi lucrurilor poruncite și să fii „curat” din acest punct de vedere, ca să nu ți se poată reproșa nimic până la apariția Stăpânului nostru Isus Cristos.
Romanian 2020
păzește porunca fără prihană și fără vină până la arătarea Domnului nostru Isus Cristos
Romanian 2021
să păzești cu integritate și fără reproș această poruncă până la venirea Domnului nostru Isus Cristos,
Romanian 2022
să păzești porunca fără prihană, fără cusur, până la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,
Romanian 2023
să păzești porunca, fără pată și fără reproș, până la arătarea Domnului nostru Isus Cristos,
Romanian BDK
сэ пэзешть порунка, фэрэ приханэ ши фэрэ винэ, пынэ ла арэтаря Домнулуй ностру Исус Христос,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
să păzeşti porunca, fără prihană şi fără vină pînă la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
să păzești porunca fără prihană și fără vină, până la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
să păzeşti porunca, fără prihană şi fără vină, până la arătarea Domnului nostru Isus Hristos,