1 Timothy 6:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar cei ce au stăpâni credincioși, să nu‐i disprețuiască fiindcă sunt frați, ci să le slujească și mai mult, fiindcă cei ce au parte de buna lor lucrare sunt credincioși și iubiți. Învață‐i și îndeamnă acestea.
Romanian 2009
Iar cei care au stăpâni credincioşi să nu îi dispreţuiască deoarece sunt fraţi; dimpotrivă, cu atât mai mult să îi slujească, fiindcă sunt credincioşi şi iubiţi, dedicaţi faptelor bune. Aşa să-i înveţi şi să-i îndemni.
Romanian 2014
Cei cu stăpânii credincioși, Să știe-a fi evlavioși. Necontenit, să se ferească Apoi, să nu-și nesocotească, Cumva, stăpânii, sub cuvânt Că, „frați”, ai lor, aceștia sânt. De-aceea, o să trebuiască, Mai bine, ca să îi slujească, Știind că credincios era Cel care se va bucura De roadele slujirii lor. Să spui acestea, tuturor, Iar ceea ce te-am învățat, Mereu, rostește, apăsat.
Romanian 2015
Iar cei ce au stăpâni ce cred, să nu îi disprețuiască, pentru că sunt frați; ci mai degrabă să îi servească, pentru că sunt credincioși și preaiubiți, părtași ai binefacerii. Acestea învață- i și îndeamnă- i.
Romanian 2018
Sclavii care au stăpâni creștini, nu trebuie să îi trateze cu mai puțin respect doar pentru că acum ne numim toți „frați”; ci să îi servească și mai mult, pentru că cei care beneficiază de munca lor sunt credincioși și îi iubesc.
Romanian 2020
Cei care au stăpâni credincioși să nu-i disprețuiască, întrucât sunt frați, ci să-i slujească și mai bine, pentru că cei care beneficiază de slujirea lor sunt credincioși și iubiți! Învață-i aceste lucruri și îndeamnă-i [astfel]!
Romanian 2021
Cei care au stăpâni credincioși să nu-i desconsidere pe motiv că sunt frați, ci să le slujească și mai mult, pentru că cei ce beneficiază de lucrarea lor bună sunt credincioși și preaiubiți. Învață-i și îndeamnă-i cu privire la aceste lucruri.
Romanian 2022
Iar cei ce au stăpâni credincioși să nu‑i disprețuiască pe motiv că sunt frați, ci să le slujească și mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor sunt credincioși și preaiubiți. Învață‑i pe oameni aceste lucruri și spune‑le apăsat!
Romanian 2023
Cei care au stăpâni credincioși să nu-i disprețuiască pe motiv că sunt frați! Dimpotrivă, să-i slujească și mai bine pentru că acei care beneficiază de lucrarea lor bună sunt credincioși și preaiubiți. Învață-i acestea și îndeamnă-i astfel!
Romanian BDK
Яр чей че ау стэпынь крединчошь сэ ну-й диспрецуяскэ суб кувынт кэ сунт фраць, чи сэ ле служяскэ ши май бине, токмай фииндкэ чей че се букурэ де бинефачериле службей лор сунт крединчошь ши пряюбиць. Ынвацэ пе оамень ачесте лукрурь ши спуне-ле апэсат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar cei ce au stăpîni credincioşi, să nu- i dispreţuiască, supt cuvînt că sînt’ fraţi’, ci să le slujească şi mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor, sînt credincioşi şi prea iubiţi. Învaţă pe oameni aceste lucruri, şi spune-le apăsat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar cei ce au stăpâni credincioși să nu-i disprețuiască sub cuvânt că sunt frați, ci să le slujească și mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor sunt credincioși și preaiubiți. Învață-i pe oameni aceste lucruri și spune-le apăsat!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar cei ce au stăpâni credincioşi să nu-i dispreţuiască, sub cuvânt că sunt "fraţi", ci să le slujească şi mai bine, tocmai fiindcă cei ce se bucură de binefacerile slujbei lor sunt credincioşi şi preaiubiţi. Învaţă pe oameni aceste lucruri şi spune-le apăsat.