1 Timothy 6:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar cei ce vor să fie bogați cad în ispită și laț și în multe pofte nebune și vătămătoare, care afundă pe oameni în pierzare și pieire.
Romanian 2009
Însă cei care vor să se îmbogăţească vor cădea în ispită şi în cursă şi în tot felul de pofte nebuneşti şi vătămătoare, care-i cufundă pe oameni în ruină şi pierzare.
Romanian 2014
Cel care, bogății, dorește, Cade în laț și în ispite, În poftele nesăbuite Ce-i vatămă pe fiecare Și-apoi, îi duce, la pierzare.
Romanian 2015
Dar cei ce intenționează să fie bogați, cad în ispită și în cursă și în multe pofte nebune și vătămătoare, care afundă pe oameni în distrugere și pieire.
Romanian 2018
Dar cei care vor să devină bogați, cad în capcana tentației care îi determină să aibă multe vicii exagerate. Acestea le sunt dăunătoare, îi ruinează și îi distrug…
Romanian 2020
Dar cei care doresc bogății cad în ispită, în laț, în multe pofte necugetate și dăunătoare, care-i cufundă pe oameni în ruină și pierzare.
Romanian 2021
Cei care vor să se îmbogățească, dimpotrivă, cad în ispită, în capcană și în multe pofte nesăbuite și dăunătoare, care-i afundă pe oameni în ruină și pierzare.
Romanian 2022
Cei ce vor să se îmbogățească, dimpotrivă, cad în ispită, în laț și în multe pofte nesăbuite și vătămătoare, care îi cufundă pe oameni în prăpăd și pierzare.
Romanian 2023
Cei care vor să se îmbogățească, dimpotrivă, cad în ispită, într-o capcană, în multe pofte nesăbuite și dăunătoare, care-i adâncesc pe oameni în ruină și pierzare.
Romanian BDK
Чей че вор сэ се ымбогэцяскэ, димпотривэ, кад ын испитэ, ын лац ши ын мулте пофте несэбуите ши вэтэмэтоаре, каре куфундэ пе оамень ын прэпэд ши перзаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cei ce vor să se îmbogăţească, dimpotrivă, cad în ispită, în laţ şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, cari cufundă pe oameni în prăpăd, şi pierzare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cei ce vor să se îmbogățească, dimpotrivă, cad în ispită, în laț și în multe pofte nesăbuite și vătămătoare, care-i cufundă pe oameni în prăpăd și pierzare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cei ce vor să se îmbogăţească, dimpotrivă, cad în ispită, în laţ şi în multe pofte nesăbuite şi vătămătoare, care cufundă pe oameni în prăpăd şi pierzare.